Wednesday, May 20, 2009

Mother B'day Greeting

Tengu-Geijutsu-Ron

Il "Tengu-Geijutsu-Ron" è un bellissimo trattato di Confucianesimo e Buddhismo Zen (... e un pò di arte della spada), il cui titolo è stato secondo me tradotto (in tedesco prima e conseguentemente in italiano) in maniera orrenda: "Lo Zen nell'arte del tirare di spada".

Edito in Italia da Feltrinelli, si basa su una traduzione dal giapponese del teutonico Reinhard Kammerer; come spesso capita, soprattutto per un settore di nicchia quanto questo, nel panorama internazionale è facile trovare copie annotate, presentate o edite in maniera più professionale, completa o semplicemente alternativa.
Questo è uno di quei casi, "benedetto" nella sua incarnazione statunitense dalla cura di William Scott Wilson. This
connoisseur of Japanese culture has dealt with translating and writing the English version of several milestones in the philosophical and martial tradition of Japan, in marvelous texts published by Kodansha International; memory of the many titles he brought to the Western world 's Hagakure, The Book of Five Rings and Yojokun.
There are many differences with the version of Kammerer, starting with the title: "The Demon's Sermon on the Martial Arts". What seems important is not the choice of words, but that all of the text focuses on these "demons", that the mythological Tengu ...

Similarly, Kodansha International version adds to the entire text of "Neko no Myojutsu" ovvero "La misteriosa tecnica del gatto", assente nella versione italiana; questo breve racconto è pregno delle tematiche che ricorrono anche nel "Sermone del Demone".
Per chi fosse interessato a leggere il testo in italiano da me tradotto, è possibile contattarmi con una mail (jj-recco@hotmail.it).

0 comments:

Post a Comment